Qur’an: “Tuhan kami, juga Tuhan kamu, adalah Satu”

3
361

This is the Malay translation of verse 29:46 from the Qur’an obtained from here:

Dan janganlah kamu berbahas dengan Ahli Kitab melainkan dengan cara yang lebih baik, kecuali orang-orang yang berlaku zalim di antara mereka dan katakanlah (kepada mereka): Kami beriman kepada (Al-Quran) yang diturunkan kepada kami dan kepada (Taurat dan Injil) yang diturunkan kepada kamu dan Tuhan kami, juga Tuhan kamu, adalah Satu dan kepadaNyalah, kami patuh dengan berserah diri.

Yusuf Ali’s English translation:

And dispute ye not with the People of the Book, except with means better (than mere disputation), unless it be with those of them who inflict wrong (and injury): but say, “We believe in the revelation which has come down to us and in that which came down to you; Our Allah and your Allah is one; and it is to Him we bow (in Islam).”

M. Pickthal’s English translation: 

And argue not with the People of the Scripture unless it be in (a way) that is better, save with such of them as do wrong; and say: We believe in that which hath been revealed unto us and revealed unto you; our Allah and your Allah is One, and unto Him we surrender.

Please help to support this blog if you can.

Read the commenting guidlelines for this blog.
Subscribe
Notify of
guest

3 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
matkreko

everyone can believe what they like, but believing without thinking is a mark of a poor man who have the tool but did not use it.

and worst is the person whose belief is based on conjecture, but did not put an effort to find the truth himself rather to follow blindly what others are saying.

Malaysia

Does god have son like Yesus?

amal

indeed. and i have always believe that There is No God but God 🙂